Máire Mhac an tSaoi 1922 – 2021
Bhí Máire Mhac an tSaoi ar dhuine d’fhilí na Gaeilge ba mhó le rá na hÉireann. Áirítear lena cnuasaigh filíochta Codladh an Ghaiscígh, 1973, An Galar Dubhach, 1980 (Sairséal agus Dill an bheirt acu), An cion go dtí seo (Collected Poems, foilsithe in 1987) agus Shoah agus Danta eile, 1999 (Sairséal Ó Marcaigh an bheirt acu). An cáil uirthi don chumas a bhí aici foirmeacha traidisiúnta agus clasaiceacha a shníomh le téamaí nua-aimseartha, labhair sí faoi agus ó thaithí dhlúthphearsanta na mban ag am nach raibh guth na mban le cloisteail den chuid is mó.
Tharraing a céad chnuasach filíochta, Margadh na Saoire (1956), aird na léirmheastóirí. In 1968, d’aithin Filíocht Ghaeilge na Linne Seo de chuid Frank O’Brien Mhac an tSaoi mar dhuine de mhórfhilí na Gaeilge. Tar éis Margadh na Saoirse, d’fhoilsigh sí aistriúcháin ar dhánta Gaeilge i A Heart Full of Thought (Dolmen, 1959), agus aistriúcháin go Béarla de dhánta Monsignor de Brún i Miserere (Gill & Macmillan, 1971).
Nuair a bhí Mhac an tSaoi amach sna blianta tháinig bláthú sa bhreis ar a hobair liteartha agus scolártha. I measc na bhfoilseachán bhí leabhar d’aistriúcháin eile Trasládáil, (Lagan Press, 1997), nóibhille faoi Piaras Feirtéar, A Bhean Óg Ón (Cló Iarchonnacht 2001) agus an obair scolártha Cérbh í Meg Russell? (Leabhar Breac, 2008), with Máire Mac Conghail agus Liz Ó Droma. In 2011, d’fhoilsigh O’Brien Press agus Cló Iarchonnacht, An Paróiste Míorúilteach/The Miraculous Parish, rogha dhátheangach dá gcuid dánta, curtha in eagar ag Louis De Paor. An bhliain chéanna sin bhuaigh a nóibhille Scéal Ghearóid Iarla Gradam Uí Shúilleabháin do leabhar Gaeilge na bliana.
Dar le Máire, bhí an Ghaeilge ríthábhachtach d’Éirinn mar “an príomhspreagadh i gcruthú fíorchultúr Eorpach” agus labhair sí faoi ámharaí an tsaoil a thug chun na Gaeltachta í, gan an eispéireas seo “bheadh an saol i bhfad Éireann níos measa”
Bhí Máire sa Chór Taidhleoireachta, glaodh chun an Bharra í, agus chomh maith le bheith ina file, léirmheastóir, aistritheoir, bean léinn agus scoláire ba ea í. Bhí sí ina cónaí lena híníón san Uaimh, Co.na Mí le roinnt blianta roimh di bás a fháil, áit ar bhain sí taitneamh as seirbhísí Leabharlann na hUaimhe.
MAIRE MHACAN tSAOI, 1922-2021
Maire Mhac an tSaoi was one of Ireland’s foremost Irish language poets. Her poetry includes Codladh an Ghaiscfgh, 1973, An Golar Dubhach, 1980 (both Sairseal agus Dill), An cion go dtí seo (Collected Poems, published in 1987) and Shoah agus Danta eile, 1999 (both Sairseal 6 Marcaigh). Renowned for her ability to merge traditional and classical forms with modern themes, she spoke to and from the intimate experience of women at a time when women’s voices were largely inaudible.
Her first poetry collection, Margadh no Saoire (1956), brought early critical attention. In 1968 Frank O’Brien’s Fi/(ocht Ghaeilge no Linne Seo recognised Mhac an tSaoi as a major Irish language poet. She went on to published translations of Irish language poems in A Heart Full ofThought (Dolmen, 1959), and translations to English of poems by Monsignor de Brun in Miserere (Gill & Macmillan, 1971).
Mhac an tSaoi’s later years saw a further blossoming of her literary and scholarly work. Publications included another book of translations, Trasladail, (Lagan Press, 1997), a novella about Piaras Feirtear, A Bhean 6g 6n (Clo larchonnacht 2001) and the scholarly work Cerbh ( Meg Russell? (Leabhar Breac, 2008), with Maire Mac Conghail and Liz 6 Drama. In 2011 An Paróiste Míorúiltach/The Miraculous Parish, a bilingual selection of her poems, edited by Louis de Paar, was published by The O’Brien Press and Clo larchonnacht. In that same year her novella Scea/ Ghear6id /aria won the Gradam UT Shuilleabhain for the Irish language book of the year.
In Maire’s view, the Irish language was vital to Ireland as “the prime catalyst in the creation of a truly European culture”. She spoke of the good fortune that brought her to the Gaeltacht, without this experience
“life would have been inconceivably poorer”.
Maire served in the Diplomatic Corps, was called to the Bar and, in addition to being a poet, was a critic, translator, academic and scholar. She lived with her daughter in Navan, Co. Meath for a number of years where she enjoyed the services of Navan library.